Mít v rukávu kvalitní online slovník a pár vychytávek pro práci s překladači a chatboty, jako je ChatGPT či Claude, vám pomůže otevřít brány do světa pěkně dokořán.
Tady máte všechny mé oblíbené zdroje pohromadě, včetně hodnocení jejich silných a slabých stránek a mých tipů, jak s nimi co nejlépe pracovat.
ONLINE SLOVNÍKY
PŘEKLADOVÉ SLOVNÍKY (= DVOJJAZYČNÉ)
NÁZEV SLOVNÍKU | PŘEDNOSTI (A SLABINY) |
https://slovniky.lingea.cz![]() | Pro běžné použití je dostatečný i v bezplatné verzi. Nabízí 34 jazyků a praktické funkce, jako je procvičování či učení slov a gramatická pravidla (například časování sloves, poznámky k pravopisu, apod.) Ze slovníku se můžete prokliknout i do online překladače a korektoru. Nevýhoda: citlivý na diakritiku a přehozená písmena. Takže hledáte-li např. slovo školení, je třeba poctivě vyťukat i háčky a čárky a ujistit se, že jste se “neuklikli” a nenapsali např. škoelní. |
wordreference.com![]() | Skvělý slovník se solidní nabídkou ustálených frází a idiomů. Slovník má původ v USA a je to údajně nejpoužívanější online slovník v Latinské Americe a na jihu Evropy. Jeho výhodou jsou různé mezijazykové kombinace, takže ho můžete kromě češtiny používat např. v kombinaci angličtina-španělština, angličtina-francouzština, francouzština-řečtina a podobně. Najdete tam také fórum s diskuzemi k slovní zásobě a různým obratům. V dnešní době fóra zastiňuje AI nebo různé komunitní skupiny na Facebooku, ale kdoví, třeba vám někdy i “živé” odpovědi přijdou vhod. |
https://cs.bab.la/![]() | Základní slovník, který nabízí ty nejčastější významy slov. Pro náročné a pokročilé proto není nejlepší volbou, ale pro nižší úrovně (např. pro žáky základních škol) a orientaci v běžných situacích nenáročných na bohatost slovní zásoby bude dostačující. Body navíc mu přidává výčet kontextových příkladů, tj. autentických vět, kde se dané slovo vyskytuje. Věty jsou postahované z internetu a bab.la uvádí, že za jejich správnost neručí, u všech příkladů je ale uveden i odkaz na zdroj, který může být vodítkem, jak je překlad důvěryhodný. |
A co populární slovník na Seznamu?
https://slovnik.seznam.cz/ | Slovník je poněkud neorganizovaný a není snadné se v něm orientovat. Nabízí širokou škálu významů hledaného výrazu, ale často bez dostatečného kontextu a vysvětlivek, jestli se jedná o hovorový, nebo naopak odborný či formální výraz, nebo jak jej gramaticky správně použít ve větě. Proto ho mezi doporučované slovníky neřadím. |
VÝKLADOVÉ SLOVNÍKY (= JEDNOJAZYČNÉ)
NÁZEV SLOVNÍKU | PŘEDNOSTI (A SLABINY) |
https://www.thef | Můj absolutní favorit pro překlady, při výuce angličtiny, pro rozšiřování slovní zásoby i pro chvíle, kdy si chci trochu zaprokrastinovat a nemít při tom moc velké výčitky. The Free Dictionary je hotovou pokladnicí pro každého anglofila. Nabízí vyčerpávající výčet významů včetně příkladů, poznámek ke gramatice, stylistice i původu slova, přičemž sdružuje definice hned z několika renomovaných výkladových slovníků (např. Collins English Dictionary, American Heritage® Dictionary of the English Language, Random House Kernerman Webster’s College Dictionary a dalších). Kromě definic slov obsahuje i thesaurus (=slovník synonym a antonym), lékařský, právnický a finanční slovník, slovník zkratek, idiomů, encyklopedický výklad a rovnou i překlad do vámi zvoleného jazyka. Najdete tam ale i kompletní gramatiku, obří online knihovnu, články, hry, pokročilé vyhledávání… Prostě cokoliv (co alespoň trochu souvisí s jazyky) vás napadne. |
https://dictionary.cambridge.org/![]() | Vynikající slovník pro studijní účely. Přehledný, včetně snadno pochopitelných příkladů použití. Výhodou pro studenty angličtiny je, že u každého slova (respektive jeho významu) je uvedená úroveň podle evropského rámce (tj. A1-C2), k níž se jeho znalost váže. Můžete se tak zaměřit např. jen na ty významy, které odpovídají vaší úrovni. Význam, který je pro vás relevantní, lze jedním klikem přidat do vlastního seznamu slov, a později se k němu vrátit. Také si můžete procvičit gramatiku anebo se ze slovníku prokliknout do překladače nebo překladového slovníku. Překladový slovník pro češtinu ale nabízí jen základní významy slov, ten tedy doporučuje jen pro hrubou orientaci než jako regulérní zdroj. |
https://www.merriam-webster.com/![]() | Z mého pohledu méně uživatelsky přívětivý než The Free Dictionary nebo Cambridge a na rozdíl od těchto dvou uvádí Merriam Webster u slov pouze americkou výslovnost, ale má i své sympatické stránky: například že pod standardní definicí slova uvádí i zjednodušený výklad (“Kids Definition”), rýmy, fráze obsahující dané slovo a historické okénko. Kromě slovníku na webu najdete i zajímavé články týkající se angličtiny, kterými si můžete rozšířit nejen slovní zásobu, ale i své všeobecné znalosti. |
KOLOKAČNÍ SLOVNÍKY
Co je to kolokace?
Kolokace je spojení slov, která spolu gramaticky a významově souvisejí a vytvářejí víceslovné pojmenování. V každém jazyce existují ustálená spojení, která – ať už po gramatické, nebo obrazné stránce, nemusí v doslovném překladu existovat. Proto je dobré věnovat kolokacím pozornost, abychom zněli přirozeně a srozumitelně.
Nejčastěji vznikají kolokace spojením podstatného a přídavného jména (např. začarovaný kruh / vicious circle; převážná většina / vast majority; přerušovaný půst / intermittent fasting) a podstatného jména a slovesa (položit otázku / ask a question; vypláznout jazyk / stick out the tongue; chytit rýmu / catch a cold), ale i jiných slovních druhů, jako je podstatné jméno + podstatné jméno (sedadlo u okna / a window seat) a týká se také užití předložek a v češtině navíc i pádů (např. požádat O něco / ask FOR sth; čekat NA někoho / wait FOR sb).
Kam si tedy jít pro anglické kolokace?
NÁZEV KOLOKAČNÍHO SLOVNÍKU | PŘEDNOSTI (A SLABINY) |
https://ozdic.com/![]() | Nenechte se odradit jeho retro designem. Je to minimalistický slovník, který kromě kolokací nenabízí nic jiného – což může být výhodou, protože vás v něm nic nerozptýlí. U hledaného slova vám nabídne přehledný seznam spojení, kde stačí sklouznout očima na kombinaci slovních druhů, kterou zrovna potřebujete (např. ADJ. + [VAŠE SLOVO], VERB + [VAŠE SLOVO]), a je to. |
https://www.freecollocation.com/ (Online Oxford Collocation Dictionary of English) ![]() | Tento slovník je co do kvality i vzhledu srovnatelný s předchozím odkazem. Když ale vezmete jeho zastaralý html kabátek na milost, odmění se vám přímočarým výčtem užitečných kolokací. |
https://www.wordreference.com/englishcollocations/ https://www.collinsdictionary.com/ – záložka “Collocations” | Kolokace najdete i v klasických překladových a výkladových slovnících, většinou se ale musíte prokousat jednotlivými významy slova, příkladovými větami a další omáčkou, než se dostanete k tomu, co hledáte. Z “klasických slovníků mají nejpřijatelněji zpracované kolokace Word Reference a Collins Dictionary, z pohledu přehlednosti ale za mě stále vítězí dva předešlé odkazy. |
PŘEKLADAČE
Díky AI se s překladači nedávno “roztrhl pytel”, což je pro většinu lidí a situací velká paráda. Zvlášť pokud je překladač zabudovaný v aplikacích určených pro jiné funkce (například grafika, marketing, tvorba webů atd.), kde překlad představoval výraznou bariéru, toto propojení ušetří hromadu času. Ne všechny překladače nabízejí uspokojivý výsledek a pro práci s češtinou mají spoustu much, od nahodilého používání rodů přes různé gramatické chyby až po vymýšlení si neexistujících slov, pro běžné užití, kde jde vesměs o obecné porozumění než o správnost, krásu a stylistiku, jsou většinou dostačující.
Překladač se ale nehodí vždycky všude.
Pokud potřebujete přeložit samostatné slovo, je lepší použít slovník, kde si potvrdíte, že slovo, které jste našli, vám sedí do kontextu a opravdu znamená to, co máte na mysli. U překladačů je třeba mít na paměti, že potřebují kontext, aby vám mohly poskytnout uspokojivý výsledek. Ideálně delší text nebo aspoň větu. Při hledání samostatné fráze nebo dokonce jediného slova se vám může snadno stát, že se překladač trefí úplně jinam, než míříte vy, zvlášť pokud se jedná o slovo/slova, která nejsou naprosto jednoznačná a s ničím nezaměnitelná.
Ve slovníku si navíc můžete ověřit výslovnost a najít případné poznámky k tomu, jak slovo správně použít ve větě nebo v praxi.
NÁZEV PŘEKLADAČE | PŘEDNOSTI (A SLABINY) |
https://www.deepl.com/en/translator![]() | Solidní online překladač, který je v základní verzi zdarma a i v ní odvádí velmi kvalitní práci. Kromě napřímo vloženého textu vám aplikace přeloží i nahraný .pdf nebo .docx dokument anebo prezentaci .pptx. |
https://translator.cuni.cz/![]() | Překladač vzniknuvší na půdě Karlovy univerzity, jemuž dali jeho tvůrci z MatFyzu příhodný název Charles Translator. Nabízí velmi kvalitní výstupy, jazykově je však omezen pouze na češtinu, angličtinu, francouzštinu, ruštinu a ukrajinštinu a podle podmínek užívání smí být využíván výhradně pro nekomerční účely. |
https://translate.google.cz![]() | Nejde o zdaleka nejlepší překladač, ale vzhledem k jeho rozšířenosti ho sem nelze nezařadit. Slabinou je kvalita překladu (kromě gramatických a stylistických nedostatků často nezvládne ani zvolit správný význam slova v daném kontextu), ale výhodou je jeho univerzálnost. Jedním klikem můžeme s jeho pomocí překládat texty napříč všemi Google aplikacemi, včetně celých webů (Google Chrome), dokumentů v různém formátu i ručně psaných textů (Google Lens). |
CHATBOTY
Jak využít ChatGPT a jemu podobné jazykové modely k překladu? Jednoduše napište “přelož mi následující text do češtiny/angličtiny/svahilštiny”, případně přidejte další požadavky (např. zvol neformální tón, you překládej do ženského rodu apod.) a je to.
Podobně můžete chatboty využívat k překladu samostatných slov, např. dotazem “Co znamená česky XY?”, ale i tady platí, že čím víc kontextu chatbotu poskytnete, tím lépe. Pokud tedy k předchozímu dotazu připojíte např. informaci, kde jste neznámé slovo či frázi viděli (např.: Jde o nápis, který nosí můj kolega na tričku), tím větší máte šanci, že dostanete odpověď, kterou očekáváte.
Jaké chatboty můžete vyzkoušet kromě ChatuGPT?
Stinná stránka chatbotů (a umělé inteligence obecně):
Používání umělé inteligence je několikanásobně náročnější na energetické zdroje než googlení. Pokud se tedy odpověď na váš dotaz nebo hledané slovo dá snadno vygooglit (nebo najít ve slovníku), udělejte to. Často je to nakonec i rychlejší a efektivnější cesta.
Další AI nástroje:
- Zjištění a ověření správné výslovnosti: “Text to Speech” aplikace, např. ElevenLabs.io, Vaibe.ai, Speechelo
- Character.ai – pokec v cizím jazyce s avatarem, trénink pohovoru, hry apod.